Prevod od "que parar" do Srpski


Kako koristiti "que parar" u rečenicama:

Temos que parar de nos encontrar assim.
Moramo prestati ovako da se viðamo.
Você tem que parar de fazer isso.
Moraš da prestaneš to da radiš.
Você tem que parar com isso.
Kako æu, kad znam da veliko Raynino lice bulji u mene?
Meu Deus, tenho que parar de dizer isso.
Морам да престанем да то говорим.
Você tem que parar esse trem.
Ne razumete. Jednostavno morate da zaustavite taj voz.
Tem que parar de pensar assim, ou o filho dele vai morrer.
Treba ti nešto za tu kutiju, ili æe njegov sin završiti.
Você tem que parar de fazer isto.
Treba da prestaneš da radiš to.
Tenho que parar de fazer isso.
Moram da prestanem da radim to.
Tem que parar de fazer perguntas.
Biæu spreman za odlazak do sutra.
Querida, teremos que parar para comprar carne.
Душо, морамо да свратимо да купимо шницле!
Tive que parar porque meu irmão prendeu meus dedos na porta do carro.
Posle mi je brat zgazio prste i prestao sam da uèim.
Tem que parar de me ligar.
Moraš da prestaneš da me zoveš.
Tem que parar de falar sobre isso.
Moraš da prestaneš da pricaš o tome.
Alguém tem que parar esse cara.
Ne sme mu biti dopušteno da nastavi.
Tenho que parar Leezar, e não deixarei ninguém atravessar meu caminho.
Moram da zaustavim Lezara i ne mogu da dozvolim da mi iko stane na put.
Só porque a carruagem parou, não quer dizer que temos que parar.
Samo zato što su koèije stale... ne znaèi da i mi moramo.
Essa conversa sobre mudanças tem que parar.
Сва ова прича о "промени" мора бити затрта.
Isso é com todos vocês. Qualquer um que parar de correr estará suspenso.
To zavisi od svih vas, ali svatko tko stane trèati bude suspendiran.
E tenho que parar de beber.
I moram da prestanem da pijem.
Por favor, você tem que parar com isso.
Молим те, мораш да прекинеш са овим.
Você tem que parar de pensar tanto.
Moraš da prestaneš da razmišljaš toliko.
Ela tem que parar de namorar também.
Trebala bi da prestane da flertuje.
Talvez sempre tenhamos que parar pois nunca nos recuperamos direito.
Možda nas uvijek ustavlja to jer nikad nismo poèeli sa 100%.
Minha mãe não tem nada, além desse lugar, e... agora depois de uma coisa dessas, eu tenho que parar tudo por um tempo... e ajudá-la, sacou?
Moja majka nije imala ništa, osim ovog mesta... A kada se ovako nešto desi... Morao sam sve ostalo da ostavim sa strane.
Temos que parar de ver uns aos outros como inimigos.
Moramo prestati gledati jedno drugog kao neprijatelja.
Em um algum momento, você tem que parar a dor, morrer como um soldado, fazer o último sacrifício.
U odreðenom momentu, moraæeš zaustaviti tu bol, i umreti kao vojnik, podneti najveæu žrtvu.
Se realmente quiser protegê-los, terá que parar de me proteger.
Ako želiš da ih zaštitiš, prestani da me štitiš. -Ne mogu.
Tem que parar de fazer isso.
Mama! Moraš da prestaneš sa tim.
Você tem que parar de dizer isso.
Moraš da prestaneš da govoriš to.
Capitão, temos que parar o processador... ou tudo o que respire em Yorktown estará morto.
Kapetane, moramo zaustaviti proces ili æe sve što diše u Jorktaunu biti mrtvo.
Temos que parar de desistir da nossa posição, porque continuando em silêncio nós permitimos que a perseguição e o abuso de mulheres no mundo todo continue.
Moramo prestati da se odričemo svoje pozicije, jer ćutanjem dozvoljavamo dalji progon i zlostavljanje žena širom sveta.
(Risos) Porque, pra eu juntar o Si com o Mi, tenho que parar de pensar em cada nota ao longo do caminho, e começar a pensar na longa linha entre Si e Mi.
(Smeh) Jer za mene, kako bih spojio notu H sa E, moram da prestanem da razmišljam o svakoj noti na putu i da počnem da razmišljam o dugom, dugom nizu od H do E.
1.7176711559296s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?